플리토 메뉴 번역 500만 조회 수 돌파

실시간 번역 앱의 치명적 오역 없이 정확한 번역과 QR 기반의 편의성이 주요 성공 요인
GPT의 메뉴 설명 기능까지 더해 프리미엄 디지털 다국어 서비스로 자리매김

인공지능 언어 데이터 전문 기업 플리토(대표 이정수, 코스닥 300080)가 자사의 디지털 다국어 번역 서비스인 ‘플리토 메뉴 번역’의 조회 수가 500만 건을 돌파했다고 밝혔다. 지난해 5월 서비스 출시 후, 최근 증가하는 외국인 관광객 수와 함께 메뉴 번역 서비스 이용 역시 빠르게 증가하고 있다는 것이 회사 측 설명이다.

 

프리미엄 복합문화공간인 ‘더현대 서울’과 국내 대표 전통시장인 ‘통인시장’, 제주도 내 200여 개 매장, 일본과 중동 국가 등 해외 식당에도 도입된 플리토 메뉴 번역은 매장 내 QR코드 촬영만으로 손쉽게 다국어 메뉴를 확인할 수 있는 방식으로, 방문객은 본인 스마트폰의 세팅 언어와 동일한 언어로 메뉴판을 읽을 수 있어 편리하며 실시간 번역 앱과 같이 앱을 별도로 설치하는 번거로움도 없다.

 

특히 제주관광공사 프로젝트를 통한 서비스 제공 후, 국내 대표 관광지에서의 큰 호평을 발판 삼아 타 지자체들과의 사업 논의를 크게 확대해 나가고 있다.

 

메뉴판 번역은 음식명뿐 아니라 식재료와 조리법 등 고유의 식문화가 담겨있어 고난도 번역 작업에 속한다. 플리토 메뉴 번역 서비스는 플리토 인공지능으로 1차 번역 후, 플랫폼 번역가들의 검수 과정을 거쳐 가장 정확하고 자연스러운 다국어 메뉴판을 완성한다. 따라서 TV 예능 프로그램에도 자주 등장하는 실시간 번역 앱의 치명적인 오역이 전혀 없고, 식문화까지 잘 살린 번역 결과를 제공한다. 또 최근에는 플리토 인공지능에 GPT를 연동한 메뉴 설명 기능이 추가돼, 전혀 모르는 메뉴도 해당 언어로 파악할 수 있어 식도락 경험을 크게 향상시킬 수 있다.

 

이정수 플리토 대표는 “플리토 메뉴 번역은 철저히 점주와 방문객의 경험 중심으로 설계됐다. 사용 편의성만큼 정확한 번역은 브랜드 이미지와도 직결되기 때문에, 국내 프리미엄 백화점들부터 미슐랭 맛집, 지자체, 전통시장 등에 이르기까지 플리토의 서비스를 찾고 있다”며 “최고의 서비스 제공과 함께 고품질 데이터 구축 및 정제에도 집중하고 있다. OCR(광학문자인식), 인공신경망 기반 기계번역(nMT), 챗봇 등 인공지능 엔진 강화 학습에 활용될 다양한 분야의 언어 데이터 사업도 더욱 공격적으로 확대해 나갈 계획”이라고 말했다.

 

플리토는 현재 메뉴 번역뿐 아니라 ‘플리토 플레이스’ 사업을 통해 박물관, 교육 시설, 관광 명소 등 글로벌 소통이 필요한 공간에 디지털 방식의 다국어 번역 서비스를 제공하고 있다.


푸드&라이프

더보기
세계유산 화순고인돌 유적에서 만나는 이색 커피 문화
화순군은 세계유산 홍보 지원 사업의 일환으로 춘양면 대신리 문화체험관(화순군 춘양면 지동길 20)에서 고인돌 시대 석기 문화를 현대적으로 재해석한 ‘대신리 커피 체험장’을 지난 4월 18일부터 무료 운영 중이다. 본 사업은 고인돌 유적 내 휴식 및 체험 공간을 조성하고, 고대 석기 문화를 현대 커피 문화와 접목하여 방문객들에게 색다른 문화 체험 기회를 제공하기 위해 추진되고 있다. ‘대신리 커피 체험장’은 맷돌을 이용해 직접 원두를 갈아 커피를 추출하고 마시는 체험을 제공한다. 단, 일회용 플라스틱 컵을 제공하지 않기에 개인 텀블러를 꼭 챙겨야 하고, 현장에서 만든 커피를 즐길 수 있다. 운영 기간은 11월 13일까지이며, 매주 화요일부터 일요일까지 운영한다. 화순군은 이번 체험장 운영을 통해 고인돌 유적 방문객들에게 더욱 풍성하고 알찬 체험프로그램을 제공하고, 세계유산 고인돌의 가치가 현대적 감각으로 널리 전파되기를 기대한다. 최기운 고인돌사업소장은 “고인돌이라는 세계적 문화유산과 현대인의 커피 문화를 접목한 이번 체험이 주민과 방문객 모두에게 특별한 경험을 선사하고 있다”라며, “앞으로도 다양한 체험 행사를 발굴 및 운영해 고인돌 유적 활성화에 힘쓰겠다”

비즈니스 인사이트

더보기

식품외식경영포럼

더보기
농식품부, 시골에서 찾아보는 나의 일과 삶 2025 시골언니 프로젝트 새일센터와 손잡다.
농림축산식품부는 2025년 '청년 여성 농업·농촌분야 탐색교육(시골언니 프로젝트)'을 6월부터 10월까지 운영한다고 밝혔다. '시골언니 프로젝트'는 농업·농촌을 접할 기회가 적은 도시의 청년 여성들에게 농촌지역에 먼저 정착한 여성 멘토(시골언니)와 함께 농촌살이의 다채로운 방식을 탐색하고 경험할 수 있도록 지원하는 현장 체험형 교육사업이다. 농식품부는 2022년부터 매년 5~6개소의 현장운영기관을 선정하여 100여 명의 청년 여성이 농업농촌을 체험할 수 있는 프로그램을 제공하고 있다. 올해 현장운영기관으로는 상주, 거창, 강화, 청도, 원주, 김제 지역의 6개소가 선정됐으며, 오는 6월 19일 경북 상주 프로그램을 시작으로 사업이 진행될 예정이다. 그간의 시골언니 프로젝트는 도시 청년 여성들에게 농촌을 체험할 수 있는 기회를 제공한다는 측면에서는 의미가 있었으나, 농촌에서의 창업이라든지 이주·정착으로 연결되는 사례는 충분치 않았다는 점이 아쉬운 부분이었다. 이러한 문제점을 보완하기 위하여 올해부터는 프로그램 종료 후 농촌에서의 진로를 선택하는 참여자가 확대될 수 있도록 취·창업 연계 기능을 강화하기로 했다. 이를 위해, 여성가족부와 협업을 통해 지역 여성취업

J-FOOD 비즈니스

더보기
정통 '사누키우동' 유명 맛집 사장님 비책전수
‘우동 중의 우동’이라 불리는 일본 ‘사누키우동’의 조리비법을 전수 받는 ‘사누키우동 마스터 과정’이 6월 3주차에 진행된다. ‘사누키우동’은 일본 가가와현을 상징하는 음식으로 특유의 물, 밀가루 배합방식으로 탄력이 살아있는 쫄깃한 면발의 식감이 특징이다. 국내에도 폭넓은 수요층을 보유했고, 우동은 수익성이 높아 선호하는 외식사업 아이템 중 하나로 꼽힌다. 정통 ‘사누키우동’ 유명 맛집 오너셰프인 최원영 오너셰프가 맡아 현장감 높은 교육으로 이루어진다. ‘미토요’는 <사누키우동>을 전문으로 하는 정통 일식점으로, 2017년 남부터미널 인근에서 10평 매장으로 시작, 현재 50평 규모로 확장이전 성업중인 맛집이다. 최원영 오너셰프는 사누키우동의 탄생지인 일본 가가와현 미토요시에 머물며 직접 우동 제조 기술을 습득했으며, 국내에서 수타우동 전문점으로 높은 유명세를 떨친 용인의 일식당 ‘오사야’의 레시피를 전수 받아 다년간 매장을 운영 중이다. 미토요의 ‘사누키우동’은 물과 소금만을 사용한 반죽, 두 차례 숙성 과정으로 특유의 쫄깃한 식감이 특징이다. 깊고 개운한 우동 국물은 가다랑어포, 국내산 다시마 등 첨가물 없이 천연 재료만을 사용해 육수를 낸다.